每個(gè)成功男人的背后都有一個(gè)女人。這句話放在美國(guó)政壇再合適不過。妻子的存在,讓當(dāng)政治家的丈夫們?cè)谶x民眼里顯得更可親,更像個(gè)普通人。
每次美國(guó)大選,雙方候選人的妻子對(duì)決精彩程度往往直追候選人本身過招。在今年總統(tǒng)大選中,共和黨候選人米特·羅姆尼的夫人安就與總統(tǒng)奧巴馬的妻子米歇爾展開了一場(chǎng)全面比拼。
總統(tǒng)候選人背后的女人
周二,米歇爾·奧巴馬在民主黨大會(huì)上。和安·羅姆尼上周在共和黨大會(huì)上的表現(xiàn)一樣,她的角色是為了給有時(shí)看起來并不如此的丈夫塑造一個(gè)平易近人的形象。
第一夫人之間不進(jìn)行辯論。
相反,總統(tǒng)候選人的妻子們?cè)谡h代表大會(huì)上發(fā)表針鋒相對(duì)的演講。
周二米歇爾·奧巴馬(Michelle Obama)稱,與四年前相比,她現(xiàn)在更愛貝拉克·奧巴馬(Barack Obama),因?yàn)楹彤?dāng)年那個(gè)以在大垃圾箱發(fā)現(xiàn)的咖啡桌為自己最自豪財(cái)產(chǎn)的人相比,他一點(diǎn)都沒變。她說,“我們那時(shí)是那么年輕、那么相愛、也欠了那么多債。”
上周,安·羅姆尼(Ann Romney)對(duì)她和米特·羅姆尼(Mitt Romney)早年的幸福婚姻生活作了相似的描述,她回憶了當(dāng)初兩人在地下室公寓的熨衣板上吃意大利面和金槍魚晚餐的日子:“我們都很年輕。都還在念大學(xué)。有很多理由應(yīng)該推遲結(jié)婚,但是你知道嗎?我們不在乎這些。”
[ 責(zé)任編輯:芮益芳 ]