從“啤酒與炸雞”到淘寶上滿眼的千頌伊同款,“星星熱”已毫無爭議地成為近來娛樂圈第一話題。當擁躉們開始為《來自星星的你》大結局倒數之時,有媒體爆出香港寰亞早在該作品播出第五集時便開始與韓國SBS電視臺接洽,并有意翻拍電影版,讓舒淇和黃曉明出演男女主角。(2月24日《新京報》)
幾乎每一部爆火的韓劇都傳出被翻拍的消息,這次火得一塌糊涂的《來自星星的你》也難逃“魔爪”,有好事網友早已挑出心中人選,但更多的網友還是呼吁不要翻拍,免得毀劇。國內觀眾之所以嫌棄翻拍劇往往是因為“低粗土”毀了“高大上”,這種移植失敗的例子不勝枚舉,像《彩虹甜心》、《華麗一族》等,幾乎是“播一部,觀眾差評一部”的節奏。翻拍海外劇無可否非,借鑒同行經驗,省時間、省力氣,還有固定收視人群。但關鍵在于得融入本土化元素、突出自身特點,可別落個東施效顰、弄巧成拙。
國內之所以熱衷于翻拍日韓劇,除了劇本身底子好,在原收視率的保證下投資風險較小,還在于國內青春偶像劇的市場尚未完全開拓,其一直也是國內電視劇產業的軟肋,缺創作、缺精致。猶記得互聯網視頻業務尚未如此發達之前,打開電視,內地一般都是歷史劇、抗日劇、親情劇、武俠劇,而偶像劇、專業劇則一般看港臺。知名編劇王帆曾說,縱觀亞洲地區幾個國家的電視劇發展史,起到重大轉折作用的、使本國電視劇和流行文化一同揚名四海的,都是青春劇。因此,如果國內能夠認真地翻拍并借鑒其成功經驗,將青春偶像劇這塊蛋糕做好,那完全可以打造出中國的一個精品。可惜,目前國內的翻拍水平還停留在“內容雷同”、“人物照搬”階段。于是乎,也只能用“失敗是成功的媽媽”來安慰安慰自己了。
英美劇以其題材廣、劇情懸廣受好評,其實它倆也經常互相翻拍,一般是美翻英較多。例如,《無恥之徒》英版始播于2004年,憑借其獨特的選材和無可匹敵的劇情獲第58屆英國電影和電視藝術學院獎最佳系列劇獎。而翻拍的美版《無恥之徒》首播刷新了自2003年以來Showtime的美劇首播收視紀錄,取得巨大成功。當然,不是國外的月亮就圓,翻拍的也不是部部都為精品,有些青出于藍而勝于藍,也有些因為完全照搬、陣容等問題被貼上“爛劇”的標簽。在弱肉強食的英美劇市場,創新必須得是永恒的主題,打出自己的特色,不然它們也不會如此吸引人了。
“山寨劇”、“拿來主義”其實還真沒什么丟臉的,美劇照樣翻拍英劇成風。可他們沒有丟了自己的特色,并且在翻拍的基礎上進行了改良與創新,使之更適合本國觀眾的收視習慣,這也是我們在翻拍海外劇時需要學習與注意的地方。翻拍時借鑒不可避免,但有創新才可能成功,一味地照搬照抄,那只能是自討苦吃,花了銀子,還丟了口碑。只有用誠意與專業態度進行二次深加工、解決“水土不服問題”,才可避免落得個東施效顰的窘境。