,文娛辣嘴,中國臺灣,臺獨,國民黨,民進黨,臺商,臺胞,馬英九,陳水扁,兩岸,統一,謝長廷,公投,臺灣,入聯,三通,大陸,臺辦,立委,立法院" />
近日,即將播出的國產動畫《高鐵俠》曝光了部分片花,遭到網友們“抄襲日本動畫《鐵膽火車俠》”的質疑。《高鐵俠》制作方、沈陽非凡創意動畫公司負責人否認抄襲,稱只能說相似,這個項目是獨一無二的。( 7月20日《濟南時報》)
如有雷同,純屬巧合。在《高鐵俠》陷入抄襲疑云,輿論強烈聲討的情勢下,制作方竟拋出這般回復,將劇情的高度重合,輕描淡寫成了“相似”。無怪乎,公眾哀嘆“猜不中這開頭,卻能猜中這結尾”——抵賴詭辯,已成責任推卸的慣性做法。
在《高鐵俠》的6分鐘樣片里,基本上每個場景都驚人“相似”,就連片中的地圖、數字、飯團,也是原封不動地照搬了日本版的,以至于筆者看了劇情對照后,驚嘆不已。就像網友譏諷的:“全盤復制,就連細節化的畫面都沒改動,這拷貝也太粗心了吧?”不僅剽竊了創意,連瑣碎場景都“心有靈犀”,這抄襲讓人情不自禁想起了一冷笑話——考試時A抄B的答案,結果被閱卷老師察覺,問其緣由,原來是“考生名”都照抄B的了。
在誠信氛圍稀薄的社會語境下,我們見慣了“東拼西湊”式的學術抄襲,也看多了國產動畫非原創、大量“援引”經典,但借鑒到如此不拘細節的,微乎其微。無怪乎,網友們怒斥它是“有史以來最無恥的剽竊”。
制作方言之鏘鏘:我們是申請了版權保護的,該項目獨一無二。可這很是蒼白:你的著作權受到保障了,就能證明,抄襲是子虛烏有的了?再加上現今版權保護機制仍藏漏洞,誰能保證,這個“獨一無二”的語義是創意別出心裁,而非抄襲前所未有?
將“一個模子里刻出來”、存明顯抄襲嫌疑的作品,輕飄飄地說成“僅為相似”,制作方的尊重版權意識之匱乏,令人瞠目。責任方的理屈詞窮,在辯解中也不難看出:“我們做的是高鐵,車頭是流線型的;《鐵膽火車俠》做的是平頭,造型是完全不同的”。潛在邏輯不言而喻——在他們看來,要把片名、制片等整得100%相同了,才叫抄襲。
若制片方僅是創意貧乏,故而“從借鑒起步”,那么受指責的或許只是“專業程度欠佳”;可抄襲得這般拙劣,還力作狡辯,公眾對其誠信和守法意識的攻瑕索垢,幾難避免。憑借孔乙己“竊書非盜”式的邏輯,為剽竊丑行辯護,是撕掉了“悔過”的遮羞布。若這樣都能蒙混過關,那信譽消泯、恥感淪落的道德土壤會愈加貧瘠。
《高鐵俠》與日本動畫的“嚴重相似”,點染出創意和誠信的雙重失落。強詞辯解,不肯矯枉,是制作方的第三宗罪。公眾不是“睜眼瞎”,不會傻到去相信——是日本片方乘著時光機器,穿越到現在剽竊了我們!