隨著陳水扁任期日漸走向尾聲,扁“政府”的各項(xiàng)政治清理動(dòng)作也越來(lái)越大。繼“終統(tǒng)”事件之后,又陸續(xù)傳出“政府”下令拆除營(yíng)區(qū)內(nèi)所有兩蔣銅像,要求軍歌改用“臺(tái)語(yǔ)”(即閩南語(yǔ))演唱,包括陳水扁出訪的華航專(zhuān)機(jī)也要改徽換名,機(jī)身的“China Airlines”要改漆成“Mandarin Airlines”。看來(lái),陳水扁的“政治整形”運(yùn)動(dòng)已欲罷不能,但換了這些表皮的東西又能如何?
這些看似心意堅(jiān)決的“正名”運(yùn)動(dòng),雖然戴著“去中國(guó)化”的冠冕,其實(shí)卻是只有表皮的“政治整形”術(shù),絲毫無(wú)助于實(shí)現(xiàn)所謂“臺(tái)獨(dú)”大業(yè),反耗費(fèi)了人力物力。以拆除兩蔣銅像為例,基本上這些銅像已是無(wú)害的歷史紀(jì)念物,扁“政府”卻視之如蛇蝎,必欲去之而后快,此舉其實(shí)只凸顯了阿扁的器量狹隘。
別忘了,整形手術(shù)都有風(fēng)險(xiǎn),整得不好,結(jié)果可能比原來(lái)的樣子還糟糕。華航專(zhuān)機(jī)改名,就是一個(gè)西施變東施的例子。Mandarin一詞,源自清代西方人士稱(chēng)呼清滿(mǎn)洲官吏為“滿(mǎn)大人”,這個(gè)詞不僅無(wú)法“去中國(guó)化”,還含有強(qiáng)烈的封建意味。阿扁不要“中國(guó)”,卻讓自己變成“滿(mǎn)大人”;殊不知,許多西方人心中的“滿(mǎn)大人”形象,就是身披滿(mǎn)清朝服的腐敗官吏。
至于軍歌要怎么唱,容或有更多討論的余地。用“臺(tái)語(yǔ)”唱軍歌,未必不雄壯;“國(guó)軍”要嘗這個(gè)鮮,也未始不可。問(wèn)題是,從族群平等的立場(chǎng)看,如果要改,就不能只有“臺(tái)語(yǔ)”一種唱法,還應(yīng)該寫(xiě)出客家、原住民九族的歌詞,讓不同族群背景的軍人都能以“母語(yǔ)”演唱自己的軍歌。只不過(guò),如此一來(lái),一件簡(jiǎn)單的事就變得復(fù)雜無(wú)比;軍人操練或作戰(zhàn),難道可以各唱各的調(diào)?
要清除政治異己,當(dāng)局可能還有無(wú)限的發(fā)揮空間;但除了他自己爽,對(duì)人民有什么好處?(來(lái)源:中新網(wǎng))
|