林少華 翻譯家、中國海洋大學教授
期末了,隨手整理一下幾個月來沒整理的名片。
眾所周知,名片并非僅僅印有姓名的紙片。較之姓名主語,莫如說姓名前的頭銜定語更為要緊。這么著,僅此一點就讓我覺出最近接到的海峽兩岸大學人士名片的差異了。喏,臺灣那邊的:“專任副教授兼系主任”、“教授兼系主任”、“日本語文學系教授兼外語學院院長”……看出來了吧?專業職稱(學銜)在前,行政職務(官銜)隨后。
而咱們大陸這邊幾乎完全顛倒過來。出于慎重,剛才隨手抽出幾枚大陸同事名片攤開察看,結果無不是系主任、副院長、院長或書記在前,教授隨后。其中一位竟把國務院特殊津貼獲得者、××市政協常委、××評委會副秘書長、校長助理兼后勤處長等“官銜”密密麻麻定在“教授”前面,壓得“教授”活像慶功兼總結會上落敗的中國女排姑娘,縮在角落里大氣不敢出。
也許你打抱不平:別小題大做好不好?不就換個排列順序嘛!須知順序非同兒戲,順序決定主次高低,決定評價取向,決定習慣。比如夫妻、子女、公婆、男女,你總不能倒置為妻夫、女子、婆公、女男吧?再如書記、縣長之序被視為理所當然,縣長、書記則斷乎不可。由縣長而書記曰升,由書記而縣長曰何?
自不待言,先教授而后主任、院長,蓋因看重學銜;先主任、院長而后教授,蓋因看重官銜。前者學術掛帥,學術化;后者行政第一,行政化。(林少華)
[ 責任編輯:王怡然 ]
原稿件標題URL:
原稿件作者:
轉載編輯:王怡然
原稿件來源:羊城晚報