中國(guó)觀察智庫(kù)專訪埃及前總理謝拉夫
導(dǎo)讀
為了迎接黨的二十大勝利召開(kāi),中國(guó)日?qǐng)?bào)新媒體聯(lián)合中國(guó)觀察智庫(kù),推出訪談節(jié)目《連線 · 全球政要看十年》,邀請(qǐng)履歷豐富、視角獨(dú)特、見(jiàn)解深刻的國(guó)際政要,暢談對(duì)中國(guó)這十年發(fā)展的感悟。
本期節(jié)目我們邀請(qǐng)到了埃及前總理埃薩姆·謝拉夫先生(Essam Sharaf)就中國(guó)發(fā)展、中非關(guān)系以及中埃合作等話題分享見(jiàn)解。歡迎關(guān)注我們的節(jié)目,回顧自黨的十八大以來(lái)中國(guó)波瀾壯闊的十年。
中國(guó)人民非常認(rèn)真地在實(shí)現(xiàn)他們的夢(mèng)想
2021年,中國(guó)經(jīng)濟(jì)總量達(dá)到114.4萬(wàn)億元人民幣,占世界經(jīng)濟(jì)比重超過(guò)18%;城鎮(zhèn)化率超過(guò)60%,中等收入群體超過(guò)4億人,是全球中等收入群體規(guī)模最大的國(guó)家;脫貧攻堅(jiān)戰(zhàn)取得全面勝利,提前10年實(shí)現(xiàn)聯(lián)合國(guó)2030年可持續(xù)發(fā)展議程減貧目標(biāo);2021年全國(guó)居民恩格爾系數(shù)為29.8%,達(dá)到聯(lián)合國(guó)劃定的富足標(biāo)準(zhǔn);中國(guó)鐵路總體技術(shù)水平邁入世界先進(jìn)行列,高速、高原、高寒、重載鐵路技術(shù)在世界處于領(lǐng)先地位……
從積貧積弱發(fā)展為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,從落后的農(nóng)業(yè)國(guó)轉(zhuǎn)型為世界第一制造業(yè)大國(guó),從溫飽不足到總體小康、奔向全面小康……中國(guó)只用了短短幾十年的時(shí)間,就跑完了西方發(fā)達(dá)國(guó)家上百年甚至數(shù)百年的發(fā)展歷程。
在幾乎所有發(fā)展指標(biāo)上,14億多人口的中國(guó)每往前走一步,都需要比其他國(guó)家付出更多努力,也給世界帶來(lái)了更深遠(yuǎn)的影響。令世界矚目的中國(guó)發(fā)展速度,歸根到底來(lái)自于14億多中國(guó)人民上下一心、在中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下建設(shè)祖國(guó)的強(qiáng)烈愿望。
謝拉夫先生看到了中國(guó)發(fā)生的很多變化,他認(rèn)為最重要的是:中國(guó)人民在非常認(rèn)真地實(shí)現(xiàn)他們的夢(mèng)想。在2014年,他讀了很多關(guān)于中國(guó)夢(mèng)的文章。他深刻地體會(huì)到:在實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)的過(guò)程中,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)政府、中國(guó)人民團(tuán)結(jié)一致、上下一心,就像激蕩的洪流一般奔涌向前。
I saw a lot of changes and the most important thing I felt is that people are very serious to achieve a dream. Later on, in 2014, I read a lot about the Chinese dream, and I understood a lot that both the CPC, the government, and the people were in one, like a wave of achieving the Chinese dream.
中國(guó)擁有一套值得尊敬的治理體系
當(dāng)西方國(guó)家率先登上現(xiàn)代化列車(chē),“現(xiàn)代化”等同于“西方化”的迷思也隨之蔓延全球。然而縱觀二戰(zhàn)后的世界歷史,很多發(fā)展中國(guó)家在摸索自身發(fā)展道路時(shí),因盲目復(fù)制西方現(xiàn)代化路徑而陷入發(fā)展困境。
但中國(guó)的高速發(fā)展證明,中國(guó)共產(chǎn)黨和中國(guó)的治理體系是一套全新的、與西方不同的、同樣運(yùn)轉(zhuǎn)良好的治理體系。因此,中國(guó)被更多國(guó)家視為當(dāng)今世界最大的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)變革實(shí)驗(yàn)室,為各國(guó)的發(fā)展和振興提供了啟示。
謝拉夫先生從概念層面和實(shí)際操作層面對(duì)中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行了闡釋:
從概念層面來(lái)講,其一是中國(guó)夢(mèng)。它追求人民富足和民族復(fù)興,是任何嚴(yán)肅對(duì)待自身發(fā)展的國(guó)家,尤其是發(fā)展中國(guó)家都應(yīng)該效仿的模式。中國(guó)夢(mèng)的內(nèi)涵是以人民為出發(fā)點(diǎn),把人民放在心上,以國(guó)家發(fā)展的大局為重。
On the conceptual level, Chinese dream is a model, which is people prosperity and nation rejuvenation. And this is a model that actually any serious country, especially developing countries should follow. It is people in the beginning, in the heart and the nation is the big picture.
其二,作為一個(gè)概念,中國(guó)經(jīng)驗(yàn)指的是中國(guó)在保持自身特色和對(duì)外開(kāi)放之間保持平衡。The Chinese experience, as a concept, it makes a balance between Chinese characteristics and opening-up.
其三,在概念層面還有中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的成功的治理體系。這套治理體系如果能夠被國(guó)際社會(huì)吸收借鑒,那將使許多人、許多國(guó)家,尤其是發(fā)展中國(guó)家從中獲益。
Also, on the conceptional level, a successful government system led by the CPC which is a government system that, if followed, that will help a lot of people, a lot of countries, especially developing countries.
在實(shí)際操作層面,中國(guó)向世界提出了許多極佳的倡議。比如“一帶一路”倡議和全球發(fā)展倡議。
On the practical operation level, China offered the world with excellent initiative, such as the Belt and Road Initiative and the Global Development Initiative.
西方媒體戰(zhàn)意在挑撥中非關(guān)系
各國(guó)共建“一帶一路”成果頗豐,所有參與方都獲得了實(shí)實(shí)在在的好處。“一帶一路”倡議受到越來(lái)越多國(guó)家和地區(qū)的認(rèn)同和歡迎。但國(guó)際上也出現(xiàn)了一些雜音,有人妄稱這是“中國(guó)版馬歇爾計(jì)劃”,還有人將其抹黑為“新殖民主義”, 造成了相關(guān)國(guó)家債務(wù)負(fù)擔(dān)、環(huán)境污染。
事實(shí)不容扭曲,公道自在人心。這些說(shuō)法是帶有濃厚意識(shí)形態(tài)和歷史偏見(jiàn)的錯(cuò)誤言論,既沒(méi)有道理,也不符合實(shí)際情況。
“一帶一路”給各國(guó)帶來(lái)的發(fā)展機(jī)會(huì)有目共睹。截至2021年底,中國(guó)已在24個(gè)沿線國(guó)家建設(shè)了79個(gè)境外經(jīng)貿(mào)合作區(qū),累計(jì)投資430億美元,為當(dāng)?shù)貏?chuàng)造了34.6萬(wàn)個(gè)就業(yè)崗位。僅2021年,中國(guó)與“一帶一路”沿線國(guó)家貨物貿(mào)易額就高達(dá)11.6萬(wàn)億元人民幣。世界銀行報(bào)告認(rèn)為,到2030年共建“一帶一路”有望幫助全球760萬(wàn)人擺脫極端貧困、3200萬(wàn)人擺脫中度貧困。
同時(shí),中國(guó)明確提出要打造“綠色絲綢之路”,出臺(tái)了一系列文件開(kāi)展清潔能源、循環(huán)經(jīng)濟(jì)、節(jié)能環(huán)保等領(lǐng)域合作,明確要求所有“走出去”的企業(yè)在對(duì)外投資、工程施工中堅(jiān)持生態(tài)環(huán)境優(yōu)先理念,都必須遵循當(dāng)?shù)胤珊蛧?guó)際規(guī)則,積極履行環(huán)保等社會(huì)責(zé)任,切實(shí)保護(hù)當(dāng)?shù)丨h(huán)境。
“一帶一路”倡議雖源于中國(guó),但由各國(guó)政府自愿參與,所得成果也屬于世界,并非獨(dú)屬于中國(guó)。“一帶一路”建設(shè)的內(nèi)容也被納入了聯(lián)合國(guó)大會(huì)、聯(lián)合國(guó)安理會(huì)通過(guò)的重要決議,這充分證明了“一帶一路”的世界感召力。
在謝拉夫先生看來(lái),這是一場(chǎng)媒體戰(zhàn),意在挑撥堅(jiān)實(shí)牢固且大有可為的中非關(guān)系。非洲大部分債務(wù)來(lái)自基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目,這類(lèi)項(xiàng)目本來(lái)周期長(zhǎng)、資金回籠慢。此外,這些項(xiàng)目是非洲各國(guó)政府拍板的,而不是由中國(guó)決定的。事實(shí)證明,這些項(xiàng)目在就業(yè)和扶貧等領(lǐng)域給非洲國(guó)家?guī)?lái)了相當(dāng)可觀的經(jīng)濟(jì)回報(bào)與社會(huì)效益。
I believe it's a kind of a media war to try to disturb the very strong and very promising relation between China and Africa. Also most of these debts are due to infrastructure projects, which is a long-term project. And also it gives a slow cash return. We should remember that these projects are decided by the governments, not by China. These projects also proved to attain a very good level of economic and social return, like employment and poverty alleviation.
中埃合作大有可為
當(dāng)前,世界進(jìn)入動(dòng)蕩變革期。全球性問(wèn)題更加需要國(guó)際社會(huì)超越不同制度分歧,以更加開(kāi)放的心態(tài)和舉措,共同把全球市場(chǎng)的蛋糕做大、把全球共享的機(jī)制做實(shí)、把全球合作的方式做活,來(lái)更有效地應(yīng)對(duì)全球性挑戰(zhàn)。
始于兩千多年前古絲綢之路的中埃關(guān)系源遠(yuǎn)流長(zhǎng),底蘊(yùn)深厚;中國(guó)和埃及兩大文明共同在人類(lèi)歷史上譜寫(xiě)了大幅篇章。目前,兩國(guó)關(guān)系更是日益緊密,涉及交通、能源等多個(gè)領(lǐng)域,雙方合作將會(huì)是百尺竿頭,更進(jìn)一步。
中埃關(guān)系,經(jīng)歷了風(fēng)雨考驗(yàn),歷久彌堅(jiān)。中埃關(guān)系也是中非關(guān)系的起點(diǎn),極大地影響著中非合作的高度與溫度。站在新的歷史起點(diǎn),中埃雙方將繼續(xù)通力合作,推動(dòng)雙方共同發(fā)展,在構(gòu)建新時(shí)代中非命運(yùn)共同體的道路上取得更大成果。
謝拉夫先生從幾個(gè)方面展望了中埃深化合作的圖景:
我認(rèn)為中國(guó)可以在經(jīng)濟(jì)特區(qū)建設(shè)方面為埃及提供幫助,中國(guó)也能從中受益。其中的典型便是蘇伊士運(yùn)河經(jīng)濟(jì)特區(qū)。
I believe that China can help and benefit from establishing more economic zones, especially on the Suez Canal pathway.
其次,中國(guó)可以助力埃及深入發(fā)展工業(yè)化進(jìn)程。
Second is helping Egypt deepen industrialization.
我認(rèn)為中國(guó)文明和埃及文明,這兩大獨(dú)特的文明,能互幫互助,對(duì)世界也有利。
I believe with these two unique civilizations, China and Egypt, we can help each other and help the world.
中國(guó)共產(chǎn)黨為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)不懈奮斗
中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)是在全黨全國(guó)各族人民邁上全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家新征程、向第二個(gè)百年奮斗目標(biāo)進(jìn)軍的關(guān)鍵時(shí)刻召開(kāi)的一次十分重要的大會(huì)。
在中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)下,中國(guó)在經(jīng)濟(jì)發(fā)展、環(huán)境保護(hù)、國(guó)際合作等方面取得了歷史性的成就。之所以能夠取得這些舉世矚目的成就,一個(gè)最根本、具有決定性的因素,就是中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)。
中國(guó)共產(chǎn)黨秉持“一切為了人民、一切依靠人民”的信念,團(tuán)結(jié)人民,各族人民在黨的領(lǐng)導(dǎo)下通過(guò)多種方式積極參與國(guó)家治理與建設(shè),實(shí)現(xiàn)了全國(guó)上下心往一處想、勁往一處使。
謝拉夫先生深信,人們會(huì)繼續(xù)堅(jiān)定支持習(xí)近平總書(shū)記,也確信中國(guó)共產(chǎn)黨將擘畫(huà)藍(lán)圖、不忘初心,繼續(xù)為實(shí)現(xiàn)第二個(gè)百年奮斗目標(biāo)和中國(guó)夢(mèng)而不懈奮斗。
I believe that these three messages make me confident that General Secretary Xi will receive outstanding support, and the CPC will illustrate its plan towards achieving the second century commitment, and continue the hard and faithful work to fulfill the Chinese dream.
結(jié)語(yǔ)
謝拉夫先生在采訪中表示,和平與發(fā)展應(yīng)該是國(guó)際社會(huì)共同的目標(biāo)。此外,全球發(fā)展倡議和全球安全倡議可以用于解決全球性挑戰(zhàn),并幫助創(chuàng)建一個(gè)人人享有尊嚴(yán)和機(jī)遇、團(tuán)結(jié)一致的世界。
Peace and development are the goals that the international community should achieve together, according to Mr Sharaf. He also contended that the Global Development Initiative and Global Security Initiative could be solutions to international challenges and help create a world of dignity, solidarity, and opportunity for all.