國子監(jiān)大街門匾出現(xiàn)錯別字
國子監(jiān)大街院口的門匾上是否寫錯了字?近日,市民楊先生經(jīng)過國子監(jiān)大街時發(fā)現(xiàn),臨街一院落的朱紅大門上懸掛著一塊門匾,上面用繁體字赫然題寫著“聖人鄰裡”四個字。有著書法行業(yè)從業(yè)經(jīng)歷的楊先生對文字極為敏感,他當(dāng)時便意識到“鄰里”的“里”被錯寫為了“裡面”的“裡”!昨天,北京青年報記者來到國子監(jiān)大街49號,發(fā)現(xiàn)該牌匾依然高掛。據(jù)其所屬單位安定門街道介紹,2007年設(shè)立該牌匾主要是為了鼓勵院內(nèi)居民和睦相處,并未考究其書寫方式是否正確。古漢語專家證實牌匾上的字確實是寫錯了,究其根源,是題寫者沒有弄懂漢語的繁簡變化,誤用了“裡”字。針對這一爭議街道負責(zé)人表示,近期將作出改變。
現(xiàn)場
國子監(jiān)大街門匾錯字
不少游客提出疑問
楊先生介紹,在繁體字里,“里”和“裡”(“裡”為“裏”的異體字)是意義完全不同的兩個字!袄铩弊畛跏侵膏l(xiāng)村的居民聚落,后來也指稱城市中的街坊、巷弄。如今北京還有許多以“里”命名的地名,諸如平安里、松榆里、安貞里、永安里、薊門里等等。但是,由于不明繁簡字的關(guān)系,人們常常將“故里”的繁體字誤寫作“故裏”或“故裡”。2008年《咬文嚼字》編輯部公布該年度大陸出現(xiàn)頻率最高、覆蓋面最廣的十大語文差錯,名列第四的即是:“故里”誤為“故裏”。
“要是一般的地方也就算了,這條胡同毗鄰孔廟和中國古代最高學(xué)府國子監(jiān),胡同里每天都有無數(shù)熙來攘往的游客經(jīng)過。尤其是熟悉繁體字的港澳臺游客,被他們看到難免會鬧笑話。”楊先生建議相關(guān)單位盡快把這個字撤換掉,并加強對古代文化知識的普及,畢竟“不了解繁體字就不了解中國傳統(tǒng)文化”。
據(jù)北青報記者了解,自從2007年安定門街道和國子監(jiān)社區(qū)配合東城區(qū)集中整治國子監(jiān)街起,為了恢復(fù)整條街的歷史原貌,在做好文物單位修繕的前提下,街道對沿街的各個院落進行了統(tǒng)一的整理,49號院門口的這塊牌匾就是在這時被懸掛起來的。“我們街坊對于這個門匾都是很歡迎的,畢竟看起來挺氣派!本幼≡谶@里超過30年的王阿姨對北青報記者表示。
國子監(jiān)社區(qū)居委會負責(zé)人說:“因為不少游客對于歷史文化很有研究,確實有人提出過不同的意見,曾經(jīng)問過,最后一個字是不是存在問題。”不過對于游客的提問,該負責(zé)人坦言只能去跟相關(guān)部門溝通,畢竟門匾的設(shè)立并不是由社區(qū)負責(zé)的。
[責(zé)任編輯:郭碧娟]