這本《新型維漢常用詞詞典》是果海爾妮薩·麥提如孜的寶貝。麥爾旦·吐拉江/攝
有時候學習成績好的女學生會幫助老師帶孩子,或是帶著自己的弟弟、妹妹到班里一起上課。 麥爾旦·吐拉江/攝
4月8日,果海爾妮薩在高中志愿表上填下和田市北京高級中學。她從哥哥那里知道,這個學校有綠色的植物、平整的操場、干凈的教室,“這可比我們沙漠中間的學校好太多了。”
“天下無難事,只怕有心人。”漢語不算流利的她總愛說兩句,“我從電視上看到國外的機器人和汽車,很想去那里看看,但我知道我得先學好漢語。”
說到漢語的掌握情況,吐爾孫江笑得有些尷尬,大學畢業時的他還能掌握3000個漢語文字,現在可能連1000個都不到。就像很多大學生,大學畢業時都能通過四六級英語考試,一旦離開了語言環境,忘性就大于記憶力了。
雖說吐爾孫江還在為師資力量的問題頭疼,但他對鄉里的教育工作依然抱有強烈的希望。“必須抱有希望,因為我們是老師。”
阿老師喜歡看漢語頻道的節目,看著電視節目上大家笑得那么開心,她也想搞明白,大家為什么笑,可因為小時候沒有學過漢語,長大之后鄉里沒有漢語環境,對漢語的熱情便有所減弱。
“如果我會漢語,現在接受你的采訪也就不需要翻譯了。”阿老師笑著對記者說。
塔瓦庫勒鄉有個被稱為“五星級”的飯館,老板將自己在廣州創業得到的經驗帶回家鄉,飯館一下火爆了起來,月收入上萬元。當他得知在飯館吃飯的麥爾旦是名支教漢語老師后,他特地邀請麥爾旦為自己的兒子補習漢語,“我的飯館以后也許會倒閉,與其給他留下金錢,不如給他留下知識”。
有人有過這樣的擔心:維吾爾族都在學習漢語,自己的語言文化會不會受到影響?
聽到這樣的討論,穆太力普正了正身子,他舉了個例子:“就像是學英語,我們中國人學英語就是為了更好地了解世界,向世界學習先進知識,與世界接軌,中國并沒有因為學習英語而丟掉自己的語言文化。同理,作為中國人,維吾爾族應該學會大家都在說的語言,與國家接軌,進而再與世界接軌。”
“雙語課會改變孩子的命運。”穆太力普說。
鄉政府教育辦主任卡哈爾在做主任之前是鄉里的語文老師,他的不少朋友在內地做生意,以前讓他們學漢語,他們總是說鄉里都是維吾爾族,學漢語有什么用,可等到他們去內地了,又開始跟卡哈爾說:“當初怎么沒好好學漢語呢?”
吐爾孫江說,為了給學生營造漢語環境,學校每學期都要舉辦漢語朗誦比賽。以前是為了湊數字,每個班必須有人參加,現在學校的朗誦比賽已開始注重質量,選擇漢語水平好的同學參加。過去的塔瓦庫勒鄉中學需要強迫孩子上雙語班,現在學生們一入學便會主動申請進入雙語班。更讓他高興的是,現在小學生的漢語水平要優于初中生。
學校里有兩個女學生要去參加縣教育局舉辦的漢語朗誦大賽。塔克拉瑪干沙漠當空的太陽曬得她們有些睜不開眼睛,手上捧著的印有漢語文章的紙頁已有些破損。一到課間,她們就會靠著乒乓球桌大聲朗讀,漢語中四聲發音對她倆來說有些困難。
但她們并不標準的漢語在沙漠邊緣頑強地回蕩著……
[ 責任編輯:郭碧娟 ]
原稿件標題URL:
原稿件作者:
轉載編輯:郭碧娟
原稿件來源:中國青年報