臺北故宮提供多語言的導(dǎo)覽手冊,獨缺簡體中文版。(圖片來源:臺灣《聯(lián)合報》)
臺灣跟港澳地區(qū)一樣,使用的是繁體字。隨著越來越多的大陸游客赴臺觀光,近日,臺灣有“立委”建議,島內(nèi)知名景點應(yīng)提供簡體字版觀光折頁及網(wǎng)頁,民進黨籍“立委”李應(yīng)元說,“來者是客”,應(yīng)以客為尊、提供方便。
調(diào)查結(jié)果看法各半
旅游景點該不該增加簡體字?島內(nèi)媒體就此采訪了地方縣市和大陸游客,結(jié)果看法各半。
桃園縣政府觀光營銷局長李紹偉表示,為方便陸客取得相關(guān)資息,他們很早就有簡體版觀光網(wǎng)頁;南投縣政府觀光處也印制了簡體字觀光旅游指南,南投清境農(nóng)場觀光行政組長林俊雄說,除了陸客,不少新加坡、馬來西亞的華人也習(xí)慣于簡體字;同樣地處南投縣的日月潭風(fēng)景區(qū)管理處,其官網(wǎng)和觀光折頁都沒有簡體字版本,管理處副處長洪維新表示,陸客都能看得懂繁體字,暫不考慮簡體字版本;臺東縣觀光旅游處處長陳淑慧也表示,陸客看繁體字并不困難,且繁體字更能體現(xiàn)中華傳統(tǒng)文化特色,因此,“不一定要有簡體字版本”。
大陸游客的看法也大致如此。有人認為若增加簡體字,能讓他們旅游時更容易了解景點內(nèi)涵;也有人說,若只有繁體字也算是另一種觀光特色,還有人把繁體字折頁帶回大陸作紀念。
臺北故宮博物院院長馮明珠表示,若當(dāng)局政策改變、經(jīng)費也足夠,會制作簡體字版折頁和網(wǎng)站。
李應(yīng)元說,不少地方官網(wǎng)原來都有簡體網(wǎng)頁,但臺當(dāng)局2011年6月宣示“所有官方文件、網(wǎng)站都應(yīng)以繁體字版本為主”后,許多簡體頁面被移除。不過,臺灣“觀光局”轄下的信息網(wǎng)雖移除簡體頁,但2012年起由北京辦事處經(jīng)營簡體網(wǎng)頁,他們解釋說:“陸客來臺屢創(chuàng)新高,為方便觀光宣傳及推廣,網(wǎng)站仍為重要營銷工具。”
“簡體字風(fēng)”大行其道
景點該不該增加簡體字?事實上,業(yè)者已行動在先。
島內(nèi)媒體稱,隨著兩岸交流的增多,旅游業(yè)早就興起“簡體字風(fēng)”。2008年開放陸客赴臺游之前,不少旅行社就印制了簡體版游覽說明;景點附近餐館的菜單也有了簡體版。桃園大飯店兩年前推出簡體字版網(wǎng)頁,執(zhí)行長黃治權(quán)表示,增設(shè)簡體版的確增加了效益。“自由行陸客在大陸更容易搜尋到簡體版網(wǎng)頁,簡體版推出之前,陸客四成,現(xiàn)在最高達到七成。”
對業(yè)者而言,簡體字意味著人潮和錢潮。不過,“簡體字風(fēng)”早就刮出了旅游業(yè)。現(xiàn)在,島內(nèi)專賣簡體字版圖書的書店和開設(shè)簡體字課的學(xué)校越來越多,而認識簡體字的島內(nèi)民眾也越來越多……臺北大學(xué)教授江岷欽接受采訪時介紹說,臺北大學(xué)從2005年開始,就開設(shè)了簡體字學(xué)習(xí)課程,而且還定期舉辦認字比賽,更有學(xué)生說:“不懂簡體字,就落伍啦!”
1956年,大陸在傳統(tǒng)漢字基礎(chǔ)上進行了漢字簡化,由此產(chǎn)生了簡體字,之前的寫法便稱之為繁體字。而當(dāng)時以及后來的臺當(dāng)局始終將文字的繁簡視為意識形態(tài)問題,使得上世紀80年代末,兩岸開始往來之初,臺灣民眾幾乎讀不懂簡體字。“如今,越來越多的臺灣民眾開始接受簡體字,這是兩岸關(guān)系越來越密切的自然趨勢。”臺灣時事評論員黎建南表示,對學(xué)生來說,學(xué)習(xí)簡體字是未來到大陸發(fā)展的有利條件;臺灣民眾更多地了解接受簡體字,也可以避免誤解、增進了解,對兩岸都是一個好現(xiàn)象。
兩筆一個人字
景點會不會增加簡體字?討論還在繼續(xù)。不過,有媒體已經(jīng)從中看出了變化。
兩岸文化同源同種,文字的傳承是一個例證。2009年,馬英九提出“識繁書簡”,希望兩岸未來可以達成協(xié)議,認識繁體字,會寫簡體字。此話一出,立即被民進黨罵為“賣臺”、“文化統(tǒng)一”。可這次提出景點增加簡體字說明和網(wǎng)頁的人,正是民進黨籍“立委”。
臺灣知名畫家、聯(lián)合文學(xué)社長蔣勛認為,島內(nèi)民眾對繁簡之爭的看法越來越包容。“使用繁體字被認為是臺灣傳統(tǒng)文化保存完整、傳統(tǒng)教育發(fā)達的一種象征。不過,這并不影響民眾學(xué)習(xí)簡體字的熱情。”不僅如此,連臺灣的語言中心也端出“同時教授簡體字、漢語拼音”的菜單,因為外國人來臺學(xué)中文,多半會要求學(xué)簡體字和漢語拼音。
增加簡體字,并不是拋棄繁體字。如今,兩岸書法家的作品仍然書寫著繁體字的美麗,大陸也有越來越多的學(xué)校開設(shè)認識繁體字的課程。
“怎么看繁簡體之爭?”一位臺灣朋友這樣回答:簡繁兩體怎么寫都是兩筆一個人字。時至今日,兩岸中國人早已告別了那個以寫法論正統(tǒng)的年代,簡繁兩體并無是非之分。繁體字的美麗,是歷史的傳承,簡體字的快捷,是時代的速度。無論簡體還是繁體,都象征著中華文化的吸引力。
[責(zé)任編輯:周劍]