據(jù)臺灣《中國時(shí)報(bào)》報(bào)道,臺“教育部”線上辭典爆發(fā)性別歧視爭議,揪出問題的是東華大學(xué)研究生陳麒,他準(zhǔn)備課堂報(bào)告時(shí)發(fā)揮追根究底精神,查出“教育部”線上辭典竟對“新好女人”的定義大有爭議。陳麒坦承,發(fā)現(xiàn)當(dāng)時(shí)他傻眼不已,在教師眼中具權(quán)威性的官方辭典,居然如此男尊女卑。
紙本字典厚重不便攜帶,“教育部”線上辭典查詢迅速,是許多老師教學(xué)用秘密武器。陳麒曾在桃園縣大溪小學(xué)擔(dān)任實(shí)習(xí)教師,目前就讀東華課程設(shè)計(jì)與潛能開發(fā)學(xué)系研究所一年級。他說,老師們教學(xué)遇到不太確定的詞匯時(shí),透過“教育部”線上辭典,可在最短時(shí)間內(nèi)取得資訊,方便好用。
陳麒表示,一般人很少使用“新好女人”這個(gè)辭,他是準(zhǔn)備課堂報(bào)告時(shí),上網(wǎng)查詢“新好男人”定義后,聯(lián)想到“新好女人”的定義是什么?不料查詢結(jié)果讓他傻眼。課堂報(bào)告時(shí),他特別提出討論,老師一度懷疑:“這到底是哪個(gè)年代的辭典?”
這并非“教育部”線上辭典首次惹爭議,過去有例句出現(xiàn)“妓女與嫖客是文明社會的一種病態(tài)”、“瞧她臉上抹得一塊紅,一塊紫的,真像個(gè)人妖”、“我最受不了一群女人鶯鶯燕燕的在一起,吱吱喳喳的說個(gè)不!钡壤洌齺硇詣e團(tuán)體抗議。
臺灣性別平等教育協(xié)會祕書長賴友梅舉例,“人妖”一詞,“教育部”原先的解釋是“男變女、女變男、生理上有變異,或假裝為異性之人”。經(jīng)性別團(tuán)體抗議后,改成“男扮女、女扮男、行為怪異、不守常法的人”。
她直言,“人妖”二字就帶有歧視意味,應(yīng)以“跨性別者”取代,“教育部”卻只換句話解釋,“改了后有比較好嗎?”
賴友梅說,“教育部”一再強(qiáng)調(diào)性別多元,辭典卻像一本充斥保守父權(quán)觀念的負(fù)面教材。當(dāng)多數(shù)教師將線上辭典奉為圣經(jīng)時(shí),落伍且?guī)в衅缫曇馕兜脑~匯解釋將成為教育下一代的隱憂。
陳麒也認(rèn)為,時(shí)代變遷,“教育部”應(yīng)隨時(shí)更新或淘汰舊有詞匯,涉及性別或種族等敏感議題字眼,更應(yīng)特別小心定義。否則會失去官方辭典的專業(yè)地位。
[責(zé)任編輯:焦源源]