中國臺灣網5月14日訊 臺灣“中央社”14日報道表示,臺灣地區經歷過3次政黨輪替,新任領導人的就職演說均是最高機密,而幫領導人進行外語翻譯的人員因早一步知悉內容,也被卷入“保密防諜大作戰”,還曾被隔離在飯店,宛如電影情節。
隨著“520”即將來到,臺灣將迎來第3次政黨輪替及史上首位女性地區領導人,當選人蔡英文的就職演說將是重中之重。島內、大陸及國際均緊盯其演說內容,談不談“九二共識”,還是只承認“九二會談”,讓各界“猜猜猜”。
據報道,歷年新任領導人就職演說均是最高機密,除了領導人身邊核心幕僚外,能夠早先一步知悉內容的就是翻譯人員,臺當局外事部門歷年都會派出英法日西4種語系能手,依任務分派負責翻譯文稿或實時口譯,讓海外賓客在就職典禮上聽懂演說內容。
其中,負責日語、英語翻譯的蘇定東及林苑珊,進入臺外事部門已經近20年,是這項業務的高手及老手,談到2000年及2008年的領導人就職演說,記憶都相當深刻。
蘇定東說,2000年是臺灣首次政黨輪替,國際高度關注,當年5月19日上午接到指令后被警車載到飯店,要求在一天之內要翻譯出隔天約5000字的演說稿,但他發揮高效率在晚間6點多就譯完。
談到2000年被帶到飯店隔離的經驗,蘇定東回憶,當年很特別的是,事前領導人幕僚溫馨提醒要帶《論語》日語譯本,后來看到稿子才知道,原來就職演說中有出自《論語》的“近者悅、遠者來”、“遠人不服,則修文德以來之”文句。
令蘇定東印象深刻還有,2004年前陳水扁連任時,同樣于前一天又被帶到飯店譯稿。但隔天上場時,陳水扁竟脫稿演出。那天下大雨,陳水扁借用大雨說,“今天的下雨來得正是時候,讓我們的激情降溫,讓我們冷靜下來,也讓我們頭腦更加清楚”,蘇定東說他第一時間以為看錯行,但立即冷靜下來口譯。
到了2008年,處理馬英九的就職演說方式完全不同,當時傳譯人員不用再被關在飯店,但大家早在5月12日開始上工,天天到國民黨黨部報到,被要求簽下保密保證書后待在一間會議室里翻譯,當時雖已有演說稿,但馬英九每天修改。
另一位資深翻譯林苑珊則指出,除了翻譯文稿外,壓力最大的時刻是待在口譯室,等待領導人開始演說前的那段時間,整個人緊繃到最高點,甚至聽過有同仁壓力大到會肚子痛,或緊張到前一天不斷講夢話。(中國臺灣網 王思羽)
[責任編輯:王思羽]