蔡辦演繹民進黨版“指鹿為馬”。(圖片來源:臺灣《聯合報》)
中國臺灣網1月5日訊 據臺灣《聯合報》報道,蔡英文辦公室日前公布“自自冉冉,歡喜新春”春聯,因選用了臺灣詩人賴和的詩句,引發究竟是“自自由由”還是“自自冉冉”的爭議。《賴和全集》總編輯林瑞明的學生、現任東華大學華文系副教授楊翠3日晚間在臉譜網表示,“自自冉冉”應是打字錯誤造成,她選擇不發聲,是因為不想再用言語傷害老師林瑞明。楊翠提到,“我的老師,研究賴和20年,研究臺灣文學超過30年的林瑞明,卻只能選擇安安靜靜,無言無語,你說,到底何事該怒?”
5日上午,林瑞明終于打破沉默,在個人臉譜網上幽默地“俳句神回覆”。林瑞明寫道:臺灣俳句:馮馬,馮馬皆是姓,京涼涼京水移動,馬涼當馮京。
臺灣東華大學華文系系主任須文蔚表示,林瑞明的幽默回應“很神”!典出“錯把馮京當馬涼”這句習用語。
須文蔚解釋,馮京是宋人,志操高潔,不懼權貴,忠心耿耿,輔佐四朝,蘇軾《何滿子·寄益州守馮當世》頌之:“見說岷峨凄愴,旋聞江漢澄清。但覺秋來歸夢好,西南自有長城。東府三人最少,西山八國初平。莫負花溪縱賞,何妨藥市微行。試問當壚人在否,空教是處聞名。唱著子淵新曲,應須分外含情。”后以太子少師致仕。著《潛山文集》二十卷,已佚。
可憐馮京作為歇后語的典故主角,據說某考官在唱名時誤把馮京的名字看成“馬涼”,連呼“馬涼”數次皆無人答應,后來才知道原來是該考官自己出了個洋相,一時傳為笑談。后人屢引此事來形容人昏昧不細察而大擺烏龍的情況。
國民黨政策會執行長蔡正元4日在臉譜網發文稱,“自自冉冉”不是賴和原稿的用語,原稿確定是“自自由由”,蔡英文抄錯卻死不認錯,教育部門轄下的“普通話辭典編審會”還要開會討論把“自自冉冉”列入辭典。他表示,真的可以列入辭典,這樣一來就有教材可以昭告天下,什么叫無恥政客。趙高“指鹿為馬”,蔡英文“指由為冉”,兩人千古輝映,可共列“無恥雙圣”。
蔡正元說,“冉”就是“鱉”,“鱉”俗稱“王八”,所以“冉”就是“王八”,蔡英文稱“自自冉冉”就是說“自己叫自己是王八”。(中國臺灣網 高旭)
[責任編輯:高旭]