蘇叔陽先生新作《西藏讀本》的媒體見面會30日下午在京舉行(賀晨曦 攝)
中國臺灣網12月30日北京消息 “不是西藏的通史,也不是獵奇的筆記和民俗專論,是關乎今天的人們對西藏一些迷惘的探索!庇芍骷姨K叔陽撰寫的《西藏讀本》已于近日面世。今天下午,蘇叔陽先生向媒體講述了他歷時近三年創作過程中的心得,并與記者探討《西藏讀本》中的理念。
《中國讀本》后的又一“讀本體”力作
據出版方遼寧出版集團介紹,此前蘇叔陽創作的《中國讀本》在國內熱銷1000多萬冊,并先后以英、德、俄、蒙、藏等十余種文本在海內外出版,該書也因此成為幫助世界了解中國的一個窗口,成為闡釋中國文化的“讀本”。而繼承了《中國讀本》深入淺出、優美流暢風格的《西藏讀本》,創作之初就樹立了不僅要面向國內、也要面向國際的理念,該書目前已經得到美國、德國等國外出版傳媒機構的高度關注,出版方也已初步擬定了七個語言版本的翻譯工作。
據悉,《西藏讀本》全面客觀的介紹西藏的歷史、地理、宗教、人文、藝術等各個方面的溯源、發展以及現狀,為海內外讀者提供一個了解西藏、認識西藏的范本。該書從客觀角度、從中西方文明對照的角度以及從現實的角度看西藏,有利于澄清一些西方讀者認識上的誤區,具有新意和現實意義。
“板凳要坐十年冷,文章不寫半句空”
蘇叔陽此前創作涉足小說、話劇、電影等多個領域,小說《故土》、《老舍之死》、話劇《丹心譜》等在中國產生了廣泛的影響。而《西藏讀本》的問世,蘇先生坦言,是他感覺最難的一次創作。從2006年起,蘇叔陽在多次臥病的狀況下,翻閱文獻典籍200多種,觀看影像資料50多種,幾近三載,三易其稿,終告付梓發行。蘇先生談到,寫作《西藏讀本》要過兩大難關,一是宗教知識關——引用佛陀的話說,研究藏傳佛教要花10的49次方的時間;二就是語言文字關。但當他看到西方不斷帶著偏見去誤讀西藏,便促使他提起勇氣克服語言等種種困難!拔矣X得有責任去寫出如我們兄弟姐妹一般的藏胞,他們的真實生活是什么樣的!
創作的快樂同樣不同凡響!坝袝r候我會豁然開朗,把思路與出版社編輯分享并得到認同,是創作中十分愉快的體驗!碑斎蛔畲蟮目鞓愤是這本書的問世,蘇先生略帶調皮地大贊書籍的精美裝禎,“是我所有出過的書籍中最美的一本”。
蘇先生大學時的老師曾對他說,“板凳要坐十年冷,文章不寫半句空。”而在如今充滿誘惑的環境下,蘇先生通過一本書的創作,實踐了師輩的教導。
寫出一個有著獨特魅力的西藏
蘇叔陽介紹說,西方對西藏自古是中國一部分的事實缺乏了解,也不了解西藏舊時代的狀況。很多歐洲朋友也向他表達過希望能看到一本關于西藏的純學術著作。而這本《西藏讀本》通過三種渠道給出了蘇先生自己的解答:一是把西藏歷史放到整個中華文化背景中考慮,二是把西藏文化放到整個世界的文化流變中研究,三是將藏傳佛教與漢傳佛教做對比。
面對自己沒有去過西藏、卻去寫一本關于西藏的著作的疑問,蘇先生表示,只要對史料進行全面、客觀、系統地研究,不固守于一隅,即使沒有回到過明朝、清朝,還是可以將那些朝代研究透徹。
蘇先生特別強調,藏族文化最突出的特點在于它的多元性,而獨特正是由多元形成的,“《西藏讀本》要通過對西藏文化多元、融合的關注,表現出藏傳佛教乃至整個西藏的獨特魅力。”(賀晨曦)
著名作家、《西藏讀本》的作者蘇叔陽先生
《西藏讀本》書影