諾蘭幾乎是用光影將大劉(劉慈欣)的這段描寫原原本本地展示在大銀幕上。
編者按:如果說目前影院熱度下的觀眾被分為“看過《星際穿越》和沒看過”兩撥人群的話,在科幻迷的眼中,也只有“看過《三體》和沒看過”兩種。恰巧,就在《星際穿越》于11月12日登陸中國院線的前一天,《三體》英文版(左圖為封面)正式在美國發售。我們在理解諾蘭美式科幻的同時,美國讀者也在試圖理解劉慈欣的中式科幻。甚至有中國科幻迷將《星際穿越》稱為“小三體”,“諾蘭一定是看過《三體》”“美國在看《三體》,我們在看‘小三體’”……那么問題來了,到底《星際穿越》是不是“小三體”呢?作者陳楸帆是科幻界年輕作者,他從自己的維度中看待兩者間的科幻異同,至少諾蘭與劉慈欣的創作出發點從根本上就是背道而馳的。
相似
科幻主題都可歸結為人類向外太空求生存
11月12日,克里斯托弗·諾蘭執導的科幻片《星際穿越》在大陸公映,這部在上映前便被寄予厚望的作品,一出場便被諸多影迷及影評人譽為“燒腦神作”、“有史以來最硬的科幻片”。《星際穿越》繼承了導演諾蘭在諸多前作(《記憶迷宮》、《黑暗騎士》、《盜夢空間》等)中堅持的傳統:現實主義美學、精巧復雜的劇作結構、飽滿糾結的人物刻畫,及拒絕3D、CG的純手工視覺奇觀。影片講述了人類瀕臨滅亡之際,一隊宇航員為拯救人類,踏上一段穿越時空邊境的星際之旅,最終以一種近乎“機械降神式”的方案解決困境,重建家園。
影片在美國上映之后評價兩極,與以往諾蘭作品相比,有影評人認為該片雖然視角宏大、場面震撼,但新意不足,情感部分略為牽強。
《星際穿越》在中國成為熱門話題,而強健的社交媒體口碑又帶動更多人走進電影院欣賞這一“諾神”新作,許多科幻迷甚至表示要二刷、三刷此片。當看到穿越蟲洞、五維空間、以引力降維傳遞信息等情節時,“三體迷”們興奮了,他們驚呼“諾蘭肯定看過《三體》(劉慈欣著)”,甚至將《星際穿越》稱之為“小三體”,冀望能夠由諾蘭之手將《三體》搬上銀幕,因為中國導演拍出來的科幻片都是“雷片”。
那么問題來了,到底《星際穿越》是不是“小三體”呢?
首先肯定一下兩者之間相似的地方,主題上都講述了一個人類文明向外太空尋求生存的故事;《星穿》中的冬眠裝置同樣出現在《三體》中,幫助羅輯和莊顏度過漫長的過渡時代,將生命延續到新的紀元;而布蘭德教授“只送胚胎”的腹黑計劃,也與為達目的不惜一切代價的面壁者韋德神似,那句“不要溫和地走進那個良夜”簡直就是韋德所說的“前進,前進,不擇手段地前進,把你媽賣進妓院也得前進”的翻版;而庫珀Cooper進入五維空間,并通過引力向女兒傳遞黑洞中的量子數據以完整拯救人類大計,更是與《三體》中的高維空間極其相似,我們來看看《三體3》中的這段描寫:
對于親歷過四維空間的人來說,高維空間感是最難用語言描述的……他們常用兩面相對的鏡子來類比:這時在任何一面鏡子中都可以看到被復制的無數面鏡子,一個向深處無限延伸的鏡子長廊,如果作為類比,長廊中每面鏡子就都是一個三維空間……描述高維空間感的難處在于,置身于四維空間中的人們看到的空間也是均勻和空無一物的,但有一種難以言表的縱深感。這種縱深不能用距離來描述,它包含在空間的每一個點中。關一帆后來的一句話成為經典:“方寸之間,深不見底啊。”
諾蘭幾乎是用光影將大劉(劉慈欣)的這段描寫原原本本地展示在大銀幕上。