第二十屆北京國際圖書博覽會于9月1日在北京閉幕。國內少兒出版社的編輯大多感到書展有兩大改變:一是國外出版社帶來參展的童書少了;二是到中國展臺上來找童書的國外出版社多了。這“一少一多”,正好反映了這幾年中國童書市場的狀況。
中國的童書出版與世界優秀童書的出版正在同步。一些國際上著名的兒童文學獎項,例如紐伯瑞兒童文學獎、凱迪克圖畫書獎、國際安徒生獎、凱特·格林納威圖畫書獎的作品很快就會被翻譯到中國,基本上當年就能看到國外最新的童書。今年英國的圖畫書大獎“凱特·格林納威獎”剛剛頒給李維·賓福德的《大黑狗》,接力出版社的中文版本在6月就面世了。每年一屆的意大利博洛尼亞國際童書展,如果按國別來統計參展人數的話,中國可能是最多的。國內的一些優秀的少兒出版社,例如接力出版社、二十一世紀出版社、中國少年兒童新聞出版總社,已經同國外著名的少兒出版社建立了穩定的合作關系,多數優秀童書的版權在這個展會上就已經出售完畢。
童書出版與國際同步的現象,根本原因是國內童書市場的飛速發展。從2003年開始到2013年是童書發展的“黃金十年”,童書市場一直保持了兩位數的增長。2005年,當當網的童書銷售只有1000萬,到2012年達到了15.18億。一些引進版的童書賣出了不可思議的數量,法國的“不一樣的卡梅拉”系列圖畫書,僅2012年就銷售了500多萬冊;美國的科普圖畫書“神奇校車”,2012年也銷售了300多萬冊;新蕾出版社的“國際大獎小說”系列和新疆青少年出版社的“貝貝熊”系列,預計2013年的銷售碼洋都將突破3000萬元。
童書市場如此高速的增長,自然帶動了童書品種的急速增加。2012年童書品種達到4萬多種,中國已經成為世界第一童書大國。國外最優秀的童書幾乎都能在中國找到。我曾經在2010年翻譯了《給孩子100本最棒的書》,這本書的作者安妮塔·西爾維推薦100本最值得閱讀的童書。剛翻譯完時,100本中只有30多本在國內出版,而到目前已有75本在國內出版。10多年前,在國內童書市場上鮮見的圖畫書,目前已經發展成一個重要的童書品類,2012年就出版了4000多種。隨著出版業數字化浪潮的來臨,數字童書也成為國際版權引進的新品種。例如,接力出版社引進了法國科普圖書“第一次發現”系列,紙質書銷售良好,出版社又買了數字版權,在APP上收費下載。
在國內童書市場上占主要位置的并不是引進版童書,而是原創作品。從國內一些童書排行榜可以看到,前十位基本上還是原創童書,例如《查理九世》、《摩爾莊園》、《喜羊羊和灰太狼》,還有鄭淵潔和楊紅櫻的文學作品。
隨著國際童書界交流日益頻繁,合作形式也變得多樣。例如,2012年中國少年兒童出版社購買了著名網絡游戲《植物大戰僵尸》中的形象,邀請國內著名兒童文學作家編寫游戲故事,成為超級暢銷書;由中日韓三國的圖畫書作家共同發起的“共祈和平繪本”項目,邀請了三個國家的圖畫書作家圍繞“和平”主題創作圖畫書,然后在三個國家分別出版;二十一世紀出版社甚至直接邀請圖畫書作家麥克·格雷涅茨住在南昌創作,開創了國際版權合作的新形式。國外童書的引進,提升了國內童書的出版質量,也促進了原創兒童文學的創作。
質量越來越高的中國童書,已經深入參與到了國際童書出版的對話中,在世界占有了越來越重要的位置。