不久前,一篇列舉傳統泰文小名的文章在泰國社交網絡上受到熱捧。文中列出的“喵”“老”“蛋糕”等泰文名字在外國人看來或許不可思議,但卻是泰國父母對子女愛的表達。然而,隨著時代發展,這些傳統的泰文小名正在被英文小名所取代。
在泰國人的生活中,小名的角色甚至比大名更重要。由于重視正式名字的吉祥寓意,泰國人的大名常常十分復雜,一般在很正式的場合才會派上用場。相比之下,小名則常用得多,泰文小名大多只有一個音節,可以是花草、動物,也可以是星期、天氣,全憑孩子出生時父母的心情決定。雖然來得隨意,卻別有意義。
然而,年輕的泰國父母們漸漸不再鐘情泰文小名了。原因是以往最受歡迎的“豬”“球”“黑”等泰文小名因為重名率高,而且聽著“土氣”。反倒是給孩子起“洋氣”的英文小名,成為泰國社會的新風尚。
為了更好地融入國際交往,積極學習國際語言值得鼓勵,起一個好記的英文名字也無可厚非,但對本國文化的傳承不應被遺忘。一項在泰國東北部城市孔敬進行的社會調查顯示,泰國使用英文小名的大學生占總數的6%,但在中學生中比例卻已達40%,在小學生中比例更高達56%。面對年輕人使用泰文小名的比例越來越低的問題,泰國最大的泰文報紙《泰叻報》驚呼“不能任由外語肆意入侵,讓下一代人失去對母語的驕傲”。
泰國文化部曾發起過推廣傳統泰文小名的運動,整理收集了數以千計的傳統泰文小名,結集出版供普通家庭選用。時任泰國文化部長威拉提醒民眾,傳統泰文小名能否繼續得到人民的喜愛與肯定,關乎泰語的地位和泰國文化習俗的傳承。
法國作家福樓拜在《包法利夫人》一書中說:“語言就是一架展延機,永遠拉長感情。”講一國語言,同時也是感受一國的歷史文化,體驗萬種風情。如何讓傳統文化在現代社會保持活力,既需要技術因素,也需要文化因素,泰國政府和民眾正在一起想辦法。