91亚洲国产成人久久精品网站-91亚洲国产-91性视频-91新网址-在线黄色网页-在线黄色网

鐵路拼音站名符合國際慣例

時間:2012-09-19 11:26   來源:新京報

  日前,鐵道部下發通知,鐵路車站站名的英文拼寫統一采用漢語拼音,“東南西北”方位詞作為車站站名的固有部分,不按英文音譯。如“北京西站”的英文翻譯為“Beijingxi Railway Station”。

  很多人對此質疑,認為不妥。殊不知,拼音站名才是真正與國際接軌。

  早在1967年,聯合國地名標準化會議上就有決議,世界各國、各地區在國際交往中都使用羅馬(拉丁)字母拼寫,非羅馬字母文字國家,要提供一種具有官方地位的本國地名羅馬字母拼寫方案。這也被稱為“單一羅馬化”。1977的第三屆聯合國地名標準化會議,則正式通過了依據《漢語拼音方案》拼寫的中國地名,作為羅馬字母拼寫法國際標準的提案。

  像過去使用的北京南站英文名“BeiJingSouth”,前半部分使用的是漢語拼音,后半部分卻是英文,這恰恰違背了聯合國“單一羅馬化”原則。諸如此類半中半洋、不倫不類的譯法,“中國人看不懂,外國人不明白”,如何體現國際化都市風范?

  因此,不僅是鐵路車站名,各地的相關名稱都亟待規范,早日符合中國及國際標準。(張楓逸)

編輯:扶海濤

相關新聞

圖片

主站蜘蛛池模板: 谷城县| 信宜市| 兰州市| 鄂伦春自治旗| 临潭县| 揭阳市| 麻江县| 赣州市| 广宁县| 富阳市| 嘉义市| 渭南市| 平顶山市| 天等县| 济源市| 青神县| 南昌市| 沙洋县| 云阳县| 邛崃市| 常德市| 香格里拉县| 高青县| 水富县| 会宁县| 拉萨市| 泸溪县| 大安市| 手游| 宁城县| 麻城市| 浮山县| 上栗县| 巴林左旗| 内江市| 彝良县| 琼中| 东安县| 象州县| 教育| 桃源县|