由全國臺聯(lián)舉辦的李霽野先生誕辰110周年紀(jì)念座談會日前在京舉行,來自全國各地的專家學(xué)者和李霽野先生的親屬、好友、學(xué)生齊聚一堂,共同紀(jì)念和緬懷這位在兩岸文化融合上做出過突出貢獻(xiàn)的著名學(xué)者。
很多人聽聞過李霽野先生的名字,對他的生平事跡卻知之不詳。李霽野先生是魯迅先生的弟子和友人,自上世紀(jì)20年代起便追隨魯迅從事進(jìn)步文學(xué)的翻譯、創(chuàng)作和出版。1946年,李霽野先生赴臺擔(dān)任臺灣省編譯館長。在短短兩年半時間里,李霽野先生帶領(lǐng)編譯館的同仁們,為祛除日本殖民文化流毒,推動臺灣光復(fù)后文化重建,培養(yǎng)中華文化傳承骨干力量,做出了開創(chuàng)性工作。1949年返回大陸后,李霽野先生繼續(xù)致力于兩岸文化融合,矢志不渝地促進(jìn)國家統(tǒng)一。
世易時移,陵谷變遷。今天,雖然兩岸關(guān)系已經(jīng)發(fā)生了歷史性的轉(zhuǎn)變,但是,我們也應(yīng)該清醒認(rèn)識到島內(nèi)還存有“文化臺獨”現(xiàn)象,少數(shù)臺灣民眾仍存在著民族認(rèn)同和文化認(rèn)同危機(jī),大大阻礙著兩岸關(guān)系和平發(fā)展的進(jìn)程。由是觀之,學(xué)習(xí)和研究李霽野先生戰(zhàn)后臺灣的文化重建理念和實踐,繼承李霽野先生未竟的兩岸文化融合職志,推動兩岸同胞共同認(rèn)同的重建,依然有著十分重要的現(xiàn)實意義。(遠(yuǎn)猷)
[責(zé)任編輯:朱媛媛]